不少民眾在碰到不懂的外語詞句時,為求方便都會利用 翻譯了解其意。不過 翻譯也曾鬧出不少笑話,像是先前念出英語「 Sauce 」完全大破音,這次輸入「蘋果比谷歌厲害」要翻成英語,得出的結果也讓一票網友看傻笑倒!

近日有鄉民在 PTT 八卦版上表示,在 Google 翻譯輸入「蘋果比谷歌厲害」打算中翻英,沒想到得出的結果竟是「 Apple is worse than Google 」,也就是「蘋果比谷歌還要糟」,超逗趣結果讓原 PO 好奇詢問「有沒有谷哥翻譯非常機靈的八卦?」

其他鄉民看了紛紛留言「笑死」、「超嘴」、「有嘴砲能力了」,但也有鄉民發現只要把「」改成「谷哥」翻譯就沒錯,不禁懷疑「這真的是他們事先內建的」。不僅如此,有網友發現後也在網路平台「 Dcard 」發文討論,讓不少網友在實測後紛紛笑說「哇靠這就是所謂的在暗地裡捅一刀」、「看來谷哥也很陰險哦!所以說不要用谷哥翻譯,容易翻錯」


▲把「谷歌」改成「谷哥」,翻譯結果就會是對的。(圖/翻攝自Google翻譯)